找回密码
 注册
搜索
查看: 5028|回复: 0

[专栏] 【072】韦氏高阶和COBUILD8双解二选一选哪本?

[复制链接]
发表于 2017-10-8 23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
2017-02-23

作者:
GoldenDict
注:本文获作者授权,仅供本站使用,转载请联系原作者。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                    
有无(yi)数(ge)朋友让我比较刚刚面世的两本高阶英汉双解词典,想从中选一本,帮助自己学习英语、提高词汇量,这两本词典是:
  • 韦氏高阶英汉双解词典
  • 柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典(第 8 版)
电商刚有货的时候我第一时间就买了,推送了相关文章如下:
这两本词典都是数三数四的好词典(数一数二是哪两本我就不提了),共同点是——都是“高阶英汉双解词典”(名字里都有这几个字)。
  • 适合中级、高级英语学习者
  • 适合中学生、大学生、已经工作的人群
  • 适合拿来应试,无论是普通的月考、期中、期末考试,还是四六八级、GRE、雅思、托福等等
  • 适合老师用作教学参考,翻译工作者工作查阅
  • ……
总之,牛津高阶、朗文当代能做到的,这两本词典也能做到。文无第一,武无第二。每本词典的编辑团队都有自己的编纂理念,人们可能会质疑这本词典怎么没收录这个词、义、短语啊,怎么某些地方不如某本词典啊,然而词典编纂者有自己的想法。词典篇幅有限,各有各的考虑。萝卜白菜,各有所爱,很难讲哪一本词典是最好的。
要我说,你使用时间最长的那本词典就是最好的。随便哪一本词典,都可以作为常备词典。现在词典资源如此丰富,选择如此众多,随便一本放在过去都是妥妥的易筋经级别。提高英语水平,增长词汇量,这些事情,光靠词典,还真远远不够。
要让我从这两本词典选择一本,只保留一本的话,我会选择《韦氏高阶英汉双解词典》,这完全是我个人的 judgment call,可以说没有任何参考价值。
  • [url=]http://www.learnersdictionary.com/[/url] 免费收录 MWALED 最新版
  • [url=]https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english[/url] 免费收录 COBUILD 最新版
这两个站点,是这两本高阶英汉双解词典的英语版官方站点,可以试着查阅一些词条,对比一下,选择自己喜欢的。
至于双解词典汉译部分,这两部词典,我都阅读了几十页,感觉没有明显的硬伤。站着说话不腰疼啊,要我去翻译,在短时间内,肯定是翻译不到人家那么好的。前面推送的文章里,也已经提供了相当部分的试读词条了。
我的和稀泥观点已经表达完了,下面还是做一些较为详细的对比,似乎这是我最擅长的话题啊,一不小心,就整理出好几千字,当然,复制粘贴又占了相当部分。😇大家批判性地看看吧。
出版社、出版日期
  • 《韦氏高阶英汉双解词典》,2017,中国大百科全书出版社
  • 《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版),2017,外语教学与研究出版社
买书,买词典要看出版社,知名的,在词典、工具书领域有专长的出版社出版的词典,质量一般是有保证的。
中国大百科全书出版社 [url=]http://www.ecph.com.cn/ab/newsdetail.cfm?iCntno=1329[/url]
中国大百科全书出版社是经国务院批准于 1978 年 11 月 18 日正式成立的国家级大型出版社。30 多年来,她筚路蓝缕,锐意进取,发扬“爱国奉献、团结协作、科学求实、开拓创新”的百科精神,向社会奉献出一系列鸿篇巨制,结束了中国没有自己百科全书的历史,展示了中国科学文化发展的新高度。
外语教学与研究出版社 [url=]http://www.fltrp.com/aboutus/bs/438209.shtml[/url]
外语教学与研究出版社由北京外国语大学于 1979 年创办,2010 年完成企业改制,更名为“外语教学与研究出版社有限责任公司”(简称“外研社”),是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版集团,也是全国规模最大的大学出版社、最大的外语出版机构,并正在实现从出版向综合教育服务提供的转型。
  • 外语教学与研究出版社(外研社) = 北京外国语大学出版社
  • 上海外语教育出版社(外教社) = 上海外国语大学出版社
根据我个人的经验,在英汉双解词典领域,外研社领先中国大百科全书出版社不止一个身位,二者完全不在一个量级。进入 21 世纪,可以说 70% 以上的引进、翻译出版的英汉双解词典,都是外研社出的,另外 20% 是商务印书馆出的,剩下译文社、外教社等出过几本。
再看看英文原版的出版社。
  • Merriam-Webster Advanced Learner’s English Dictionary,2008,2016,Merriam-Webster, Incorporated
  • Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary 8th Edition,2014,HarperCollins Publishers Limited
鲜为人知的是,Merriam-Webster 其实是 Encyclopædia Britannica, Inc. 的子公司。
Encyclopædia Britannica, Inc.  中文名叫不列颠百科全书公司或者大英百科全书公司,虽然百科全书名里有“不列颠(大英)”字样,这家公司其实目前总部在芝加哥,是一家美国公司。
和大众的印象不同,Merriam-Webster 名气虽然很大,历史悠久,但是其实是一家不大的公司。
Business Description [url=]http://www.buzzfile.com/business/Merriam~Webster,-Incorporated-413-734-3134[/url]
Merriam-Webster, Incorporated is located in Springfield, Massachusetts. This organization primarily operates in the Books, Publishing Only business / industry within the Printing, Publishing and Allied Industries sector.

This organization has been operating for approximately 186 years. Merriam-Webster, Incorporated is estimated to generate $12.6 million in annual revenues, and employs approximately 93 people at this single location.
专职工作人员也就百余人,职业词典编辑的也就十几二十人吧。当然,词典编纂是非常特殊的行当,大多数参与人员都是兼职的。比如陆谷孙老神仙,主业是英语教学啊,还曾肩挑复旦大学外文学院院长这个行政职务。
中国大百科全书出版社引进、翻译出版过《不列颠百科全书(国际中文版)》(20 卷),有这一层关系在,Merriam-Webster 的词典,由中国大百科全书出版社引进出版,也就顺理成章了。《韦氏高阶英汉双解词典》已经出版,《韦氏大学英汉双解词典》估计几年内也会和大家见面。
  • 韦氏高阶英语词典(影印版),2009,中国大百科全书出版社
  • 韦氏大学英语词典(影印版),2014,中国大百科全书出版社
HarprCollins 哈珀·柯林斯 [url=]https://en.wikipedia.org/wiki/HarperCollins[/url]
HarperCollins Publishers LLC is one of the world’s largest publishing companies and is part of the “Big Five” English-language publishing companies, alongside Hachette, Holtzbrinck/Macmillan, Penguin Random House, and Simon & Schuster. The company is headquartered in New York City and is a subsidiary of News Corp.
HarperCollins 算是不折不扣的出版巨头了,大老板是新闻集团(News Corp)老板也是邓文迪女士的前夫默多克(Murdoch)。工具书算是 HarperCollins 的小业务,除了 COBUILD 系列学习型词典,另有母语型的 Collins English Dictionary 以及无数其他语种的双语词典。
词典适用人群、服务目的
前面已经提到,这两部词典都适用于高阶英语学习者,《韦氏高阶英汉双解词典》相比《柯林斯》,更偏重美语。
gnoweb 韦氏高阶和朗文高阶美语词典让人很惊喜 [url=]http://www.pdawiki.com/forum/thread-14979-1-1.html[/url]
extract yourself
: to remove yourself from a difficult situation 摆脱困境
» He has been unable to extract himself from his legal difficulties. 他一直不能从法律困境中摆脱出来。
《韦氏高阶英汉双解词典》编译者序 by 石孝殊 [url=]http://www.pdawiki.com/forum/thread-19906-1-1.html[/url]
……这部词典含有大量带 US 标识的义项,表明这是美国英语特有的表达方式。凡遇此种情况,编译者力求吃透原文例句的含义并给出贴切的中文翻译。因为目前出版的英语词典几乎均出自英国的出版公司或国内的编者,可以借鉴的词典并不多。
例如,800-pound gorilla 这个英国英语中并不常见的短语,在本词典中给出的释义为 US, informal: someone or something that is very powerful and difficult to control or ignore。编译者根据英文释义将其译为“重磅人物”、“举足轻重的人(或事物)”。
词典规模和收词量
其实在 z.cn (中国亚马逊) 相关图书页面,编辑推荐语里已经把相关数据说得非常非常清楚了,我这里直接复制、粘贴过来,推荐语里已经讲明了的事项,不再重复。
《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》(第 8 版) 编辑推荐
《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》(第8版)继承了 COBUILD 系列词典整句释义、语料库例证等独创特色,更加突出学习功能,增设 7 类学习专栏,增强针对性、实用性。每条释义、例证、用法均源于真实语境,是广受信赖的英语学习词典。
1. 收录词汇、短语和释义 210,000 余条,全面涵盖新词、新义
2. 100,000 余条真实语料库例证呈现词语地道用法
3. 1,000 余个词语搭配专栏,罗列常用搭配 150,000 余条
4. 1,000 余个词根词缀专栏,从构词角度讲解单词,促进识记
5. 近 300 个话题词汇专栏,以短文形式串联相关词汇
6. 近 800 个同类词专栏,收录 4,000 余个同义词、700 余个反义词
7. 近 50 个图解词典栏,形象呈现专业英语词汇
8. 50 个同类词图表,直观给出常用词的替代说法,避免表达单调乏味
9. 常用 3,000 词标注使用频率
10. 新增写作手册和会话手册,助力提高使用者的写作和沟通能力
《韦氏高阶英汉双解词典》 编辑推荐
1. 160 000 情景化例句,远超现有同类词典,源于真实语境和英美文学经典,丰富鲜活,原汁原味。
2. 收词全面,包括大量美语词汇和新词,反映语言动态;其中主词条逾 100 000。
3. 3 000 基础词汇用于释义,实现词义的精准把握。
4. 义项全面细致,多层释义,突破同类词典广泛采用单层级释义的惯例。
5. 含大量引申义和独特美语义项,满足深入学习之需。
6. 22 000 短语搭配、习语、俚语,地道实用,让语言更具表现力。
7. 12 000 语用提示、词义辨析、用法详解、文化知识。
8. 疑难例句提供英文解析,提供第二种表达方式,培养英语思维。
9. 1 000 余幅原创手绘插图和 16 页全彩插页图解词汇,图文并茂,一目了然。
10. 兼顾美国英语和英国英语,对使用频率加以明确区分;独具美语特色
编排贴心,例句使用蓝色字体,用法搭配使用粗体字分段列出,便于快速查找所需信息。
王婆卖瓜,自卖自夸,上面的推荐语里收词量、例句数多有夸张,但是相关特色总结得已经是相当到位了,毕竟是出版社自己写的宣传语,他们是最了解自家产品的人,我无法给出更好、更详细的总结。不过,关于收词数和例句数,我自己用了点小办法,做了如下统计,误差可能较大。
  • Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary 8th Edition,2014

    • 32773 个 headwords
    • 72000+ 条例句
  • Merriam-Webster Advanced Learner’s English Dictionary,2008

    • 36717 个 headwords
    • 130000+ 条例句
是的,学习型词典,哪怕是高阶学习型词典,headword 数目也是很少的,一般都在 3 ~ 5 万,哪怕词典里每个单词都认识,也只不过达到了欧美母语英语人士的大学毕业生水平,当然,这对于母语人士而言,也已经是不低的标准了。
Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary 算是收词量最小的高阶学习型词典了,Merriam-Webster Advanced Learner’s English Dictionary 稍大一些。
柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典(2011 版) 例句有 100000+ 条。
2017 版《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》在严格以 [CCALD8] Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary 为蓝本后,不进反退,例句少了好几万条。
《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》序 作者:刘润清 [url=]http://academic.fltrp.com/newsdetails/5526[/url]
……双解版(注:2011 年版)还在英文版基础上增加了 10% 的义项和 30% 的例证
注意,这里增添了 30% 例证的是 2011 年版《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》,2017 年的第 8 版 《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》 反而将这 30% 例证砍掉了,严格依照原版词典为蓝本翻译。
词典的装帧和印刷质量
  • 定价:¥258.00 韦氏高阶英汉双解词典,中国大百科全书出版社,2017
  • 定价:¥169.00 柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典(第8版),外研社,2017
《韦氏高阶英汉双解词典》的定价比《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版)要高 89 元,高在什么地方呢?
韦氏高阶英汉双解词典
开本:760 × 1020 1/16 印张:161.75 彩插:16
字数:10 080 千字
北京兆成印刷有限公司印刷
柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典(第8版)
开本:700 × 1040 1/16 印张:153.75
印刷:北京盛通印刷股份有限公司
现代汉语词典(第 7 版)
印张 yìnzhāng

印刷书籍时每一本书所用纸张数量的计算单位, 以一整张平板纸 (通称新闻纸或报纸)两个印张
可以看到,《韦氏》印张比《柯林斯》多 8 个,开本也略大一些,也就是说用的纸更多,另外有 16 页的彩色插图,所以成本应该更高一些(假如纸张材质一样的话)。
南京爱德印刷有限公司是世界上最大的 Bible (发现**居然是敏感词)印刷企业,截止 2016 年 7 月,印刷了超过 1 亿 5000 万册,其装帧、印刷质量举世公认。《英汉大词典》(第 2 版)、《日汉大辞典》、《新世纪英汉大词典》、《现代汉语规范词典》、《现代汉语词典》(第 6 版纪念版)、《牛津高阶英汉双解词典》(第 8 版) 标准版、《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解)(第 5 版)标准版等等数得上的知名旗舰词典,都是南京爱德印刷。
当然,并不是说北京(印刷厂其实一般在河北)的印刷公司不好,但是从印刷机构的选择,可以看到出版社对于词典的定位与期待。比如《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》,外研社、柯林斯估计也不认为这本词典的风头能盖过《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解),所以给《柯林斯》选择非爱德的印刷公司。
至少我手上的《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版),第 458 页裁切有问题,如图,恰好在 creature comforts 条,这可一点也不像 creature comforts 啊。


至于《韦氏高阶英汉双解词典》,有典友就提到了,跟《韦氏高阶英语词典》(影印版)相比,有一定的廉价感,我个人因为没有英语版,无从对比,觉得算是中规中矩吧。至于一版一印里扉页、编辑名单里的低级错误,这也算是重大出版事故了,好在中国大百科全书出版社动作也算迅速,宣布召回词典,新印刷的要 3 月 10 日左右才上市。
这二者在我看来,和其他几乎所有英语词典一样,共同的问题就是,字体对于如今我这氪金狗眼而言,真的都太小了。以前我看朗文缩印版都没问题,但是用电脑太多,再去看纸质词典,真的是字体太小太小了,一般主流 15 寸笔记本屏幕,分辨率 1600 × 900,这两本词典,字体估计也就相当于 9 - 10px (像素)大小,要知道,一般浏览器默认是 14-16px 的。估摸着这两本词典都不太可能如牛津、朗文一般,专门出大字版,它们的命运,就是束之高阁落灰咯。
词典质量
  • [COBUILD]Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary 8th Edition,2014
  • [MWALED] Merriam-Webster Advanced Learner’s English Dictionary,2008
Collins COBUILD 高阶,1987 年出版第 1 版,短短 27 年时间,刷了 8 个版本,第 8 版算是变化较大的一个版本,添加了搭配、thesaurus 等栏目。
COBUILD 词典,最大的特色就是其整句释义,喜欢的人很多,不喜欢的人,也有,比如我。我就不太喜欢整句释义,我更喜欢看简洁、明了、精准的释义,然后脑补 Taylor Swift 之类的英语老师在我旁边用整句给我解释。注:Taylor Swift 还真在某采访中说到,假如让她教一门课,她会选择教英语。
MWALED 十年磨一剑,释义绝大部分采用普通的释义方式,属于主流的词典释义。
词典译文质量 编译者阵容
《韦氏高阶英汉双解词典》的编辑、翻译阵容,于我而言,都比较陌生,但审订者的名字,就如雷贯耳了。
►《韦氏高阶英汉双解词典》主要编辑、翻译、审校和出版人员
总顾问:庄绎传
审订:石孝殊 庄绎传 邹晓玲 周欣 苏正隆 曾泰元
复审:章宜华 吴建平 顾维勇 韩江洪
特约审稿:(按姓氏笔画列)王建文 刘彦 孙静 杜开怀 李华驹 张宝军 陈玉珍 宫齐
  • 石孝殊:《牛津高阶英汉双解词典》(第 8 版)审订+ 翻译 & 《韦氏高阶英汉双解词典》审订
  • 邹晓玲:《牛津高阶英汉双解词典》(第 8 版)翻译 & 《韦氏高阶英汉双解词典》审订
  • 曾泰元:《牛津高阶英汉双解词典》(第 8 版)Consultant Editor & 《韦氏高阶英汉双解词典》审订
  • 李华驹:《21 世纪大英汉词典》主编,商务印书馆资深编辑
  • 宫齐:《ENCARTA英汉双解大词典》总译审、总编审
当然,他们实际参与的工作量,究竟看了双解词典多少内容,不得而知。但至少这份名单,是够分量的,对得起 Merriam-Webster 牌子的。
《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版)的翻译阵容,于我而言,也是比较陌生。不过编辑阵容,如果有留意外研社出版的英语类词典的话,有好几个名字,都是批量出现的,都是资深、专业的编辑。
《韦氏高阶英汉双解词典》庄绎传、苏正隆、金圣华三位先生分别作序,另有《Translator’s Preface 编译者序》 by 石孝殊,《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版)没有请人作序,《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》 2011 年版有刘润清老师作序,第 8 版则没有名人作序。
音标
《韦氏高阶英汉双解词典》和《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第8版) 的音标均为 IPA (国际音标)。其实选择词典,音标应该是最不需要考虑的问题。连那么几个音标符号都搞不定,那么多单词,怎么有信心去掌握?
dictionary 条韦氏高阶英汉双解词典
dic·tio·nary
/ˈdıkʃəˌneri, Brit ˈdıkʃənri/ noun, pl -nar·ies [count]
1. : a reference book that contains words listed in alphabetical order and that gives information about the words’ meanings, forms, pronunciations, etc. 字典,词典
» an English dictionary 英语词典
» Look it up in the dictionary. 这个词查查词典吧。
2. : a reference book that lists in alphabetical order the words of one language and shows their meanings or translations in a different language 双语词典
» an English-French dictionary 英法词典
3. : a reference book that lists in alphabetical order words that relate to a particular subject along with their definitions and uses 术语大全,专业词典
» a law dictionary 法律词典
» a dictionary of medicine 医学词典
柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解词典(第 8 版)
dictionary
N-COUNT
A dictionary is a book in which the words and phrases of a language are listed alphabetically, together with their meanings or their translations in another language. 词典;字典;辞书
» …a Welsh-English dictionary.  一本威尔士语-英语词典
:第 8 版仅有 1 个义项,2011 版还有 1 个,如下。
N-COUNT A dictionary is an alphabetically ordered reference book on one particular subject or limited group of subjects.  专业词典;术语大全
» …the Dictionary of National Biography. 《英国传记大词典》
评:dictionary 条,《韦氏高阶英汉双解词典》和《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版) 原版释义都是有问题的,什么问题? dictionary 不一定是按照字母顺序排列的噢。这也是诸多学习型以及母语型词典都有的问题。学习型词典,有一本,释义我觉得很准确。
韦氏高阶美语英汉双解词典 ,蓝本是 Random House Webster’s Dictionary of American English
dic•tion•ar•y /ˈdɪkʃəˌnɛri/
n. [countable 可数], pl.  -ies.
❶  a book containing the words of a language, usually in alphabetical order, with information about their meanings, pronunciations, special forms, etc.; such a book having the words of one language expressed in another language 字典,词典:
» a learner’s dictionary of English 英语学习词典;
» a Norwegian-English dictionary 挪(威语)英(语)词典.
❷  a book giving information on particular subjects or on a particular class of names, facts, etc., usually arranged alphabetically (尤指[注:建议改为“通常”]按字母顺序编排的)专业词典;术语词典:
» a biographical dictionary 人物传记词典.
❸  Computinga list of words used by a word-processing program to check spellings in text 词库(文字处理程序里用来检查拼写的词表).
评:鹬蚌相争,渔翁得利;螳螂捕蝉,黄雀在后。单说 dictionary 条,Random House 的这本学习型词典,解释是最好最精确的,说的是 usually in alphabetical order 。事实上,Random House 的母语型词典,也注意到这个问题,用的是类似说辞。而 Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary,提到了这一点,Learner’s Dictionary 反而没注意到。
Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary
1. : a reference source in print or electronic form containing words usually alphabetically arranged along with information about their forms, pronunciations, functions, etymologies, meanings, and syntactical and idiomatic uses
2. : a reference book listing alphabetically terms or names important to a particular subject or activity along with discussion of their meanings and applications
3. : a reference book giving for words of one language equivalents in another
4. : a computerized list (as of items of data or words) used for reference (as for information retrieval or word processing)
看,这也是我建议用双解(而非英英)学习型词典,配搭母语型英英词典的原因。学习型词典由于限定了释义用词,篇幅出让给释义、大量的例句,固然学习、教学功能强大,但是释义的精确、完整程度是不如母语型词典。
额,这文章已经太长了,待续吧,感谢您看我话痨到这里。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-1 09:01 , Processed in 0.020145 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表