找回密码
 注册
搜索
查看: 2326|回复: 7

[JP] 为什么日本的饭字写作“丼”?

[复制链接]
发表于 2010-12-3 12:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b4d86630100l8eu.html


文、图/秀辉





(海胆丼)



    常有国内的朋友说,我最喜欢吃日本的牛井。什么是牛井?其实这些朋友想说的是“牛丼”,是牛肉盖饭的意思。“丼”在日本语里面是盖饭的意思,它不念“jing”,而应该念“どん”。



    为什么日本人会用这个井里面加一点的“丼”字来代表盖饭呢?难道日本人古代是在井下做饭的吗?



    当然不是!“丼”是一个日本汉字,是一个象形字。古代的日本很穷,资源缺乏,食物也稀缺。除了官僚贵族外,平民百姓很少能吃上肉。古代日本民间主要的下饭菜是梅子,就是现在梅子泡饭那种超级咸的梅子。说日本料理中的梅子是酸梅其实是错误的,日本料理中的梅子一点也不酸,倒是超级的咸。由于古代日本平民(除渔民外)通常是用一颗梅子下完整碗白米饭的,因此人们在腌制梅子的时候会特意把梅子腌制得很咸很咸。古代日本平民的生活想来也真够可怜的。





(有海胆、三文鱼子、蟹柳、芥末的三色丼)



    由于古代日本人下田耕作的时候,妻子或父母会用一个木制的食盒盛着饭拿到田间。于是日本人就用这个“井”字来代表食盒,而食盒中的唯一下饭菜梅子,就成为“井”字中的那一点了。日本汉字中的“丼”字就是这样来的。





(天茶丼,图片引用自互联网)



    再看当代日本,经济发达,国民富足,单纯吃梅子下饭的人已经很少了。日本料理中的“丼”也演变成丰富多彩的各式盖饭,我们最常见的有鳗鱼盖饭、牛肉盖饭、亲子盖饭(三文鱼子加海胆、芥末)、天妇罗盖饭等等。即使是日本人用于清肠胃的梅子泡饭,里面也增加了许多元素,不再是简单的梅子加白饭了。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
发表于 2010-12-3 13:00 | 显示全部楼层
我喜欢图里那个虾
发表于 2010-12-3 13:23 | 显示全部楼层
看来哪里的平民日子都不会好过啊
发表于 2010-12-3 13:32 | 显示全部楼层
盖饭好
发表于 2010-12-3 17:28 | 显示全部楼层
当然不是!“丼”是一个日本汉字,是一个象形字。


显然不是,丼当然是中国汉字。现在方言里面还有。
丼有两个音,念jing的时候就等于井。念dong的时候很好理解,就是在井里扔一个石头,井里发出的声音。丼不就是井里面一个石头吗?
发表于 2010-12-3 18:08 | 显示全部楼层
楼上居然连这都知道PFPF
发表于 2010-12-3 20:04 | 显示全部楼层
看到那个炸虾想起了名将
发表于 2010-12-3 20:35 | 显示全部楼层
花吹~我想死你啦!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-17 14:06 , Processed in 0.020072 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表