找回密码
 注册
搜索
查看: 2548|回复: 1

[转帖] 生化危机5中敌人的斯瓦西里语小研究

[复制链接]
发表于 2011-12-6 15:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://bbs.a9vg.com/thread-1995303-1-1.html

之前一直在打生化危机5,但是敌人的台词却搞不太清楚,由于斯瓦西里语在国内相当冷门的样子(在非洲却有一亿人左右操持),没有发现人来做像生化危机4里敌人西班牙语台词的总结。因为本人一直对各种语言都很感兴趣也小有研究,故此这次放假之前特意和朋友约定了放假学一学斯瓦西里语,然后将它们一一搞定,不想难度颇大的样子,谷歌似乎对斯瓦西里语很无力,再加上本人放假期间破事很多就耽搁了。由于斯瓦西里语的语法比较复杂而且刚起步,词汇量跟不太上,大长句子分析起来实在是无力啊。希望大家能够一起帮忙搞定...

注:斯瓦西里语的发音相对容易,除去Je(音“折”)以及几个辅音以外,当他汉语拼音读的话能够读正确差不多80%...

目前已经大致听明白的:
Adui! - 敌人!
Watu! - 有人!(“人”Mtu的复数)
Fanya! - 干吧!(或为“Panya! - 你这老鼠!”)
Kufa! - 去死吧!
Unakufa! - 你完蛋了!(=you die now)
Je,Kuua! - Je(斯瓦西里语中最常见的语气叹词,可以翻译成“喂”“哎呀”等...)杀了你!
Warekani! - 美国人!
Kumpa! - Eat this! (动词pa原意为给,一般MAJINI发动攻击前会这么说,这么样翻译合适些吧...)
Ninakuua! - 我要杀了你!
Wau(w)e! - 杀!(此句为命令式)
Wauwe leo! - 同上句,leo是今天的意思
Piga piga piga! - 打啊打啊打啊!(或者Pika pika pika - pika是做饭、煮的意思)
Kule! - 在那儿!(相当于英语里的there)
Hapa!- 在这儿!(相当于英语里的here)
Waka kule! - Burn there!(waka这个动词是燃烧的意思(不及物),连起来还是英文意思好理解)

不太确定的:
Panya ninapatikana - (你们这些)老鼠被发现了!
Ukuwa ukusefi dhalele - 你死了(dhalele是啥,没查到,应当是充当副词,或者我听错。当然,有可能本句本身就是错句...)!(FIGURE里MAJINI B的台词)
Mnali kutofuta! - 你们还没被干掉!(FIGURE里MAJINI C的台词)
Wao si malishe! - 他们是不完整的(存在)!(FIGURE里MAJINI BASE B的台词)

生五名词小词典:

sheva:希伯来语“7”的意思。意指生化危机系列继JILL、CHRIS、LEON、CLAIRE、REBECCA、BILLY之后的第七个主角。其他游戏中有过该名字的角色印象中还有SRWA3中的圣巴鲁马利帝国宰相希瓦。

majini:被我们戏称为“马JJ”的游戏中一般村民。日语、法语、西班牙语和英文WIKI把MAJINI这个词解释为“恶灵(EVIL SPIRIT)”,实际上MAJINI在斯瓦西里语原意为“器官”“组织”。只有在坦桑尼亚的ZIGUA地区,它才有前者的意思。另外把NI去掉的话,MAJI在斯瓦西里语是“水”的意思。


Kijuju:游戏中虚构出来的MAJINI自治区。名字应该是仿照斯瓦西里语的构词法虚构而来,没有实际的意思。(“KI”为斯语中表示语言、工具的名词前缀)


Ndipaya:游戏中虚构的KIJUJU区先住民,名字的意思不明。由于搞不清楚他们说的是不是斯瓦西里语,所以都没有去听他们说啥...
 楼主| 发表于 2011-12-6 15:35 | 显示全部楼层
cephalo:一般的MAJINI变异,被我们戏称为“甩JJ”。WIKI上的说法是来自于一种非洲块茎植物叫Cephalopendra(产于乌干达、肯尼亚等地。WIKI上的写法少了一个r),就是下图这玩意了。个人觉得也有可能是来自“头足目”这个动物学名词(Cephalopoda)



duvalia:被我们戏称为“铁JJ”的变异MAJINI,宛如一头食人花一般的外形。其名称的来源实际上正是一种非洲的植物。看下图你就明白为什么以他命名了...



popokarim:蝙蝠怪。弱的要命。名字的意思是斯瓦西里语“专注的蝙蝠”的意思(随随便便就踩到地雷的家伙哪里专注了)。


adjule:狗型BOW。当然绰号就是“狗JJ”了。这玩意的名字来源据说是撒哈拉沙漠里的一种野狗...而WIKI上说是非洲一种幻兽。这位我考证无力了...


bui kichwa:蜘蛛BOW,被我们戏称为“蛛JJ”。"bui"在斯瓦西里语乃是大蜘蛛(类似塔狼图拉这样的毒蜘蛛)之意,而KICHWA则是“头”的意思。


kipepeo:飞行BOW,绰号“飞JJ”。佣兵中最恐怖的敌人之一。其名字的意思在斯瓦西里语中是“蝴蝶”。


Ndesu:巨人。对应四代生化中的el gigante(西班牙语:巨人)。因为那搞笑的面孔和永远踩不下来的脚一直被我和朋友嘲笑。名字的来源不明,据WIKI上说是来自非洲的食尸鬼。


mknono:UROBOROS第二位。斯瓦西里语“手”的意思。名副其实...


aheri:EXCELLA变异而成的超大型UROBOROS。aheri在斯瓦西里语中的意思是“结局”“极限”,另外还有“更好”“更佳”的意思。据说在卢奥语(肯亚西部民族的语言)中还有“我爱你”的意思...啧啧,真是苦了MISS EXCELLA。变成大肉球(?!)了还不忘了表示对WESKER的爱慕...


Uroboros:必须要指出的UROBOROS这个概念,其原名是OUROBOROS.来源于希腊语“尾巴”和“吞吃”。至于它所代表的深意,我们还是看看我原来转过的一篇关于死魂曲中类似概念的论述吧,个人感觉原作者已经说的相当精彩了:

ouroboros通常是拿來象徵一個自我圓滿、自我生成的世界
「吃掉自己的尾巴」暗示著「首」、「尾」這種對立屬性的結合
太極中陰陽的對立與統一也是同樣的意思
在這種意識型態中
善惡、生死、陰陽...等一切正反屬性均和平共存
互相轉化、互相包含
共同為整體的生生不息而服務
如果學過高中數學的也應該會知道
數學中無限大的符號(一個橫放的「8」)其實就是ouroboros的記號
要注意的是
ouroboros並不是一種道德誡命喔
也就是說他並不是意味著要人努力去促進對立面的和諧
相反的,它是指ouroboros是宇宙間的真理
宇宙會自己想辦法達到和諧、調和對立
人如果不能體察此一真理、放任片面的屬性的不受限制的發展下去
所得到的,就是毀滅一途了
宇宙為了達到和諧
會選擇把作為和諧的阻礙的人們消滅掉,
以維持自我的生生不息

可见,老威给这种新病毒起名叫UROBOROS,是有相当的寓意以及期望在里边的。只可惜计划被CHRIS和SHEVA打乱后,走投无路的老威不得已和UROBOROS同化,选择了最肤浅的一种自我进化的办法,迎来了悲剧的结尾...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-17 16:56 , Processed in 0.017080 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表