- UID
- 9
- 阅读权限
- 80
- 精华
- 魅力
-
- 信用
-
- 注册时间
- 2007-2-22
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
西:待ってくれ,クラレット!
等一下,克拉利特!
克:なによ!どうせ私は逃げているだけの女!放ってぉいて!
什么啊!(越发觉的这句有问题了……)!放开啊!
西:听いてくれ,クラレット!俺も君に隐していたことがあるんざ。
听着,克拉利特!我知道你所隐藏的事情。
克:あなたが,私に?
你,我的?
西:君は前に皇帝殺しの犯人は俺じゃないて言ってくれた……だけど违うんだ。君がイェレスで刺した男っいうのは,どうやら俺のとだっらしい。
你曾经说过杀死皇帝的犯人是我……但那不是事实。(看不明白……)
克:えっ!?
唉?
西:昔の俺の知り合いらしい男に教えられたんだ,だけど,君が俺じゃないってくれたから,その言葉で安心していた,このまま黙っていれば,いいってね,やっばり俺も逃げていたのかも知れない。
(饶恕我吧……看不懂)
克:……そんな……,そんなら,どうして生きているの?あの时,确かにあなたは死んだのよ?
……怎么会……,怎么会,为什么你还活着?那个时候,你确实死了啊?
西:ギザロフという男が,自分の研究のために俺を使ったんだ。そしてその实验で,俺は苏生した。
基萨罗夫为了他的研究将我的尸体带走了,而被当做了实验的品我也得以借此而复生。
克:……
……
西:だから俺は君の父を殺した犯人なんだ,どうする?もう一度俺を刺すかい?
所以我就是那个杀死你父亲的犯人,要怎么办?再一次杀死我如何?
克:……ううん,もう,いい。あなたは一度死んで,罪をつぐなったのよ。二度も死ぬ必要はないわ,それに……
不[(_ _ )~( _ _)],不用了。你已经死去过一次了,这已经够偿还你的罪过了。没有死第二次的必要了,还有……
西:それに?
还有?
克:私,二度もあなたを殺したくないもの。
我,不想第二次把你杀死。
西:クラレット……
克拉利特……
克:……ありがとう。
……谢谢
西:うっ!?
唔?
克:あなたが本当のことを话してくれたから,私も勇气がわいてきたわ。确がに今までは他人に赖ってばかりだつた,だから,これからは自分で何とかしようと思う。
当你对我所说出真相的话时,我也有勇气去面对了。现在确实没有别人可以去依赖了,所以,今后的事情都要靠我们自己了。
西:そうたな,自分が何かをしようとしなければ,どんな些细なことだって成功はしないだるうな。
是啊,(晕了……)
克:そうよね,ねぇ,ここで私が何を考えていたと思う?
西:それは难しいな。
西:等一下,克拉利特!
克:干什么?放开我,反正我是大家见了就逃的女孩子。
西:听着,克拉利特,我还有你所不知道的事情要和你说。
克:关于我的?
西:你说你杀死了杀害皇帝的犯人——我,可惜那不是事实。但是,你在那里刺杀的人,的确是我。(大概……也许……)
克:唉?
西:过去一个认识我的人来告诉我的。尽管我知道你会恨我,但是,为了安心,还是要说的。你也知道我是不会逃跑的。(大汗……更不知道是什么东西了……)
克:……怎么会……,怎么会,为什么你还活着?那个时候,你确实死了啊?
西:基萨罗夫为了他的研究将我的尸体带走了,而被当做了实验的品我也得以借此而复生。
克:……
西:所以我就是那个杀死你父亲的犯人!要怎么办?再一次杀死我如何?
克:不……不用了。你已经死去过一次了,这已经够偿还你的罪过了。没有死第二次的必要了,还有……
西:还有什么?
克:我,不想第二次把你杀死。
西:克拉利特……
克:……谢谢。
西:唔?
克:当你对我所说出真相时,我也有勇气去面对了。而且现在确实没有别人可以去依赖,所以,今后的事情都要靠我们自己了。
西:是这样啊。那凭我们这点力量,要怎么做才可以成功呢?(某还是不确定……)
克:就是这个问题。你认为我们要怎么做呢?
西:这可是个难题。
以上,自己用自己夹生的日语&对游戏的认识&对人物性格的猜测&语言的推敲得出的。估计会有不少不准确的地方。到时候去日语学院求助去。
PS:怎么这么快就有人翻译了?!我还没有输入完!
克:イェレスからのエルサリアに戻って,私疑问に思つたの,とうしてカコンシスの街はあんなに活気に滿ちていたのに,この大陆の街は活气がないのかって。
西:それで答え見っか,たのかい?
克:答えは簡單だった,民肖涡膜螁栴}。だったのよ,もう死んでしまったらしい,けど,カコンシスの王樣はえ。ばっているわりには小心者で,何をするにも決斷が遟かったらしいわ,おかげで民肖贤酰?烁胜à海?苑证郡螭?粤ⅳ工恧长趣蚱趣椁欷俊=Y果として,自分たちの問題は自分たちで解決でもる技量が生まれた。
西:上の者に見捨てられれば,自立すろしかないって事だな。
克:私はこの大陸の民を自立させてみたい,といってま,見捨てるわけじゃないわ,彼ら自身が政治に參加して,国を良くしていけるなら,自分たちの生活のために,もっと前向きに生きていけるんじゃないかしら?
西:確かに貴族が決めた通りに生きるより,素晴らしいだるうな。
克:そうよ!貴族なんていらない本当に大切なのは,国民一人一人がよりよい生活をするにとだもの!
西:民肖摔瑜耄?裥のための政治か,いいね,ただ,貴族をないがしるにすることなうないか?
克:それについても考えてあるわ,だから,もう少し私につきあってくれる?
西:ああ……
克:从伊利斯回到爱沙尼亚,我一直在考虑这个问题。为什么卡高西斯的街道那么有活力——不,应该说是整个大陆都充满着活力。
西:那你找到答案了么?
克:答案很简单:民众的心的问题。(后面就开始胡猜了)象卡高西斯王那样没有能力的人,行动力自然是比较差的。而人民则不完全按照王的意思去做。于是,大家被迫自立。结果,大家自己的事情自己解决。
西:上层抛弃下层,于是大家开始自立?
克:我们大陆的人民没有自立,同时也被抛弃了。如果大家参与到政治中去,利用国家优秀的人才,是不是可以改善大家的生活呢?
西:可是贵族们不一定会立刻同意这个观点吧?
克:是啊,贵族为了自己的利益,是不会同意的。但是,必须要为国民的生活考虑啊!
西:由民众参与自己的政治。那么,贵族们怎么办呢?
克:这个就是我在考虑的事情。但是,多少也是我的想法吧?
西:啊,是啊!
克:なによ!どうせ私は逃げているだけの女!放ってぉいて!
干什么!反正我只是个在逃避的女孩子!别管我!(放开我是離(はな)せ)
西:昔の俺の知り合いらしい男に教えられたんだ,だけど,君が俺じゃないってくれたから,その言葉で安心していた,このまま黙っていれば,いいってね,やっばり俺も逃げていたのかも知れない。
以前我好像认识的男人告诉我了,你杀的并不是我。听了之后我安心了。就这样沉默下去的话也不错呢,可能我也还是在逃避而已
そうたな,自分が何かをしようとしなければ,どんな些细なことだって成功はしないだるうな
是啊,自己什么也不做的话,无论怎样细小的成功也无法达成的吧。(最后的だるうな因该是だろうな)
克:そうよね,ねぇ,ここで私が何を考えていたと思う?
是啊,ne,你觉得我现在在想什么?
西:それは难しいな。
那到是很难猜呢。 |
|