- UID
- 49
- 阅读权限
- 100
- 精华
- 魅力
-
- 信用
-
- 注册时间
- 2007-6-17
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2012-1-7 16:01
|
显示全部楼层
总结:
莎士比亚选集一:《罗密欧与朱丽叶》
莎士比亚选集二:《李尔王》
莎士比亚选集三:《麦克白》
莎士比亚选集四:《哈姆莱特》
莎士比亚选集五:《奥赛罗》
这里进行的是一场悲剧乎——
汝乃演员甚或观众?
无论什么也好,无论怎样:
一切的结局只有死亡。
在汝左手的第一个词:
一个装疯的人,疯狂的舞者。
听着无声的话语,导向
爱人的坟墓——在那里,
但愿,那将是最后的疯狂。
这一个把死作为一场戏剧,
最终找到的却是真正的死亡。
杀死了一个无名的爱人,她
的心也被悲伤之箭刺穿。
难道谎言会带来真相?
难道诚实不过是虚假的伪装?
啊,汝岂惨乎,汝实应怜。
在谎言之中寻求结果,
哪里才是死亡的归宿?
汝可守护汝之爱人乎?
真相与谎言,生命与死亡:
不过是一场游戏,
将白变黑,将黑变白。
难道静默而充盈的爱不比
言语的阿谀更为珍贵吗?
宁静而安详的睡眠岂非
比血染的王冠更为宝贵?
一个复仇的男人为了两个人而抛洒鲜血;
两个年轻人为了三个人而挥洒热泪;
三个女巫因此消失不见;
只剩下四把钥匙摆在你的面前。
但是确实……
这里有的只是悲剧。
汝乃演员甚或观众?
但总有一些不能成为
命运的傀儡或者置身事外,
向牢笼中窥视。
答案:8352。
2 医院里的电子锁之谜
简介:谜面是大门右边墙上的一首诗,谜底则是数字键盘上的四位数字。数字键盘上数字的位置是解题的关键(3 x 3数字盘,1到9按照从左向右、从上到下的顺序排列)。
谜题:
"Pure eyes, blue like a glassy bead---
You are always looking at me
and I am always looking at you.
Ah, you're too meek ---
beautiful, unspoiled:
thus I'm so sad, I suffer---
and so happy, it hurts.
I want to hurt you
and destroy myself
What you would think
if you knew how I felt.
Would you simply smile,
not saying a word?
Even curses from your mouth
would be as beautiful as pearls.
I place my left hand on your
face as though we were to kiss.
Then I suddenly shove my thumb
deep into your eyesocket.
Abruptly, decisively,
like drilling a hole.
And what would it feel like?
Like jelly?
Trembling with ecstasy, I obscenely
mix it around and around: I must
taste the warmth of your blood.
How would you scream?
Would you shriek "It hurts!
It hurts!" as cinnabar-red tears
stream from your crushed eye?
You can't know the maddening
hunger I've felt in the midst of
our kisses, so many of them
I've lost count.
As though drinking in your cries,
I bring my hopes to fruition:
biting your tongue, shredding it,
biting at your lips as if tasting
your lipstick.
Oh, what euphoric heights I would
reach, having my desires fulfilled
like a greedy, gluttonous cur.
I longed, too, for your cherry-tinted
cheeks, tasty enough to bewitch my
tongue.
I would surely be healed,
and would cry like a child.
And how is your tender ear?
It brushes against my cheek;
I want it to creep up to my lips so
I can sink my teeth into its flesh.
Your left ear, always hearing words
whispered sweet as pie ---
I want it to hear my true feelings.
I never lied, no...
but I did have my secrets.
Ah, but what must you think of me?
Do you hate me? Are you afraid?
As though inviting you to the agony
at the play's end; if you wish, you
could destroy me --- I wouldn't care.
As you wish, you may destroy me
--- I wouldn't care." |
|