找回密码
 注册
搜索
查看: 4541|回复: 3

[JP] 日本网友纷纷表示,日语实在太高级了

[复制链接]
发表于 2017-3-23 20:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
        【观察者网 文/赵雯珺】尊敬的中国网友,您好,这里有一封来自日本网友的挑战书……
        请问您选择:
        A.赶紧拆开别废话
        B.甭管是啥,战战战
        C.再来十封
       
        既然您已经选择完毕,那么挑战书的内容是这样的↓
        近日,有位日本网友在推特上发文称:
        “你们会读这句话吗?「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」我觉得大家应该都会读,但是在海外的日语学校把这句话当成了超级大难题!你们注意到了吗?「日」这个字的读音全部不一样。”
       
        推特截图
        截止今日,这篇推文已获12万次转发,14万次点赞。日本网友纷纷表示,日语实在太高级了!
        纳尼?什么意思?让我来解释一下。
        「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」
        首先这句话的意思是:3月1日是周天、是节日、是一个晴朗的日子。
        然后正如推主所述,用日语来读的话,这句话里面的5个“日”字,读法都不同。
        第一个日:ついたち
        第二个日:にち
        第三个日:び
        第四个日:じつ
        第五个日:ひ
        怎么说呢,这青葱少年图样图森破的赶脚……不过也不能怪人家,日本人怎么能想到汉语里有一种神奇的字叫做多音字。
        5个音简直是分分钟的事儿
        和:
        hé 和解
        hè 随声附和
        hú 打麻将和了
        huó 和面
        huò 和稀泥
  
                               
                        心疼        
总之,日本网友就是觉得日语简直太腻害~太深奥~太高级了!

       
        日语厉害了
       
        真的诶!
        日语太深奥了!
       
        即使是日本人,对于低年级的小学生而言也很难吧
       
        我去!
        日语太牛X了!!
       
        我老婆(中国人)轻轻松松就读出来了,震惊!
       
        日语太难了
       
        因此日语才比较好读吧
        与其他欧美语言相比,日语可以做到速读
       
        为什么能使用这么高级的语言,却没法儿讲英语?
       
        写东西的时候还要转换成汉字实在麻烦
        英语就很流畅,更加轻松
       
        日语难到让日本成为了一个对话和演讲都很烂的民族
        真是太无能了
        中国网友知道后,微微一笑,这样说道(评论均来自@糊涂虫网)
        @网友
                        中国古代有一种诗体叫回文诗、思妻诗:枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阳人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。这首诗倒过来念(字也要倒着念)就成了思夫诗,试问全世界除了汉字,哪一种文字可以办到。       
                        @网友        
                        这个更厉害拿去给日本人看看:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。       
                        @网友        
                        我只服中国足球队和中国乒乓球队,一个谁也打不过,一个谁也打不过。       
                        @网友        
                        那么日本人来理解这个试试……恋爱的三个阶段:第一,喜欢上一个人。第二,喜欢上一个人。第三,喜欢上一个人。       
                        @网友        
                        领导:你这是什么意思?小明:没什么意思,意思意思。领导:你这就不够意思了。小明:小意思,小意思。领导:你这人真有意思。小明:其实也没有别的意思。领导:那我就不好意思了。小明:是我不好意思。来解释一下:以上“意思”分别是什么意思?       
                        @网友        
                        日语难,是因为里面有中国字。       
                        @网友        
                        学了些半截汉族,汉语偏旁,还学出优越感了。       
                        @网友        
                        别说别的,去医院医生那里拿张药单足以让你怀疑人生。       
       
                       
                        其实也有部分日本网友在评论中提到了汉语,觉得好像更厉害一点       
                        毕竟同一个世界,没人看得懂的药单……       
       
                       

 楼主| 发表于 2017-3-23 21:00 | 显示全部楼层
热评

Escape°:先说结论:日语的多音字和汉语的多音字情况不同,日语的多音字主要产生于学习古汉语的需要、为了让汉字适应日语特点的需要,反映出古代中国对日本强大的文化影响力。 古代日本人为了用上汉字想尽了各种方法,大家可能没学过日语,我就来说一说怎么日语里一个字能有这么多读法:日文汉字读法按性质分两种,音读和训读,音读是对古代汉语读音的模仿,大家都清楚语音是随着时代发展而改变的,而且各个地区同一个字的读音也未必相同,日语汉字的音读按传b没有文字但有他自己的语言,日本人借助汉字的偏旁和草书造出了假名这种标音文字(你把它理解成拼音即可,一个假名代表一种读音,不表示具体含义),用假名来书写日语,所谓训读,就如同是把beautiful写出“美ful”(日语:うつくしいutukushii写成美しい读utukushii),把eat写成“食t”(たべるtaberuー写食べる读taberu)(保留的词尾是为了提示发音,因为这种词虽然写成汉字,但汉字的音旁并没有作用,要读成日语固有读法,汉字起的作用仅仅是提示了该词的意义),举例来说一个食字可能读shoku(汉语音),也可能读tabe(日语表达吃这个含义的固有词的读音),这样看来,所谓的一个日语汉字有很多读法,实属古代日本人学习中国文化的无奈之举,汉字本因汉语而生,不可能去适应一门外国语言,因而日本人在使用汉字時产生了日语汉字读法繁杂的情况(生字在日语中有多达一百多种读法的咄咄怪事),实际上反映了我国古代对日本的强大文化影响。

朔风厉严寒:日本的网友难道没有发现他们    「日」   字之所以实现一字多音就是因为它是个汉字么 而假名则不能实现一个字符多个发音

猪爸爸:联合国官方文件都每份有汉,英,俄,法几个文字版本,其中汉字版是最薄的,就冲这点,不能不佩服汉字的高级。而几大自源文字也只剩汉字了,其他国家的文字都学别人的基础上再创造,就冲这点不得不为汉字自豪用汉字,我不需要怎么学习就能读懂一千年前的隶书,两千年前的小篆,可以付出并不太高的学习成本就能读懂甲骨文,对新名词不用解释也可以望文生义,只能表音不能表意拼音文字能行吗,《但丁神曲》《莎士比亚》原文除了专业人士普通人根本看不懂,新名词除了读个音,没有解释啥都不了解,就凭这点 不得不佩服汉字的强大

jiangtao9999:其实吧,日语确实“高级”。原因是日语这东西居然是黏着语,黏着语本身不是自然发展出来的和思维同步的语言,而是需要单独整理后按照相对严格的语法才能说出来的语言。这种语言有个好处是不会出现歧义,通过不同的结构和表示法,可以很清楚的进行表意。但是,日本人却能把一个清晰为原则的黏着语,变成说不清道不明的日语。所以太高级了,理解不了。

ジュン:曾经看过这么个理论,原始的文字最高级,什么是原始文字?就是象形文字,比如古埃及人用的,我们以前的甲骨文。为什么说高级呢?因为这样的原始的文字,本身就蕴含了很多信息,首先是读音,看了这个字你知道发音。其次是含义,这个字本身就有意义在里面,看一眼就懂。而西方的语言呢,最初不是他们创造的文字,是别的文明创造的。但是那个文明已经灭亡了,打个不准确的比方,古埃及,创造了象形文字,古埃及灭了,没人懂象形文字了。但是,象形文字有读音呀,比如这个字读(sun),好的,西方人学过去了,指着太阳念sun,但是不知道原来这个太阳怎么写,所以就只停留在“拼音”的sun了。而我们,指着太阳念日(ri),也知道写成“日”,因此我们不光有读音,还有形状。表达的意思就很多了。然后说回日语,理论上说日语比现在的韩语或者英语要高级。因为还有保留汉字,但是日本人当初为了学习汉字的音,还造了一套他们自己的“英文字母”。这就是假名。从这一点上恰恰应证了,是我们教会了日本人文明的起始,他们的文字从出生就比我们的要低级一层。韩国人更扯,本来用汉字好好的,最多是发音差异(相当于方言),结果自己把汉字放弃,用了跟英语最低级的拼音法。所以是最傻X的,要知道,人类发展的最原始的文字,保留到今天的估计就中国字一家了,其他的都是因为文明被灭而失传。这很有一种科幻世界观的悲凉感:人类灭亡了,新的人类在地球上不时地发现古代先进文明的遗迹,远超自己的水平,然后文字是些图形,没人看得懂。想想看,在几千年前大家那时候用的都是我们中文这样的文字,而不是那种英文字母的时代,学习那些文字会有多么的想象空间。会不会不同地方的人类其实用的都是差不多的文字,只不过是读法不同,就如同今天英语读做sun,汉语读作ri,然后文字其实都写成一个“日”呢?珍惜我们在使用的汉字。

中国风云再现:昨天看《热血长安》,很多弹幕说这些唐朝服装好像日本,韩国的服饰呀……没文化真可怕。
发表于 2017-3-23 22:09 | 显示全部楼层
民族虚荣心得到了满足。。
发表于 2017-3-23 22:13 | 显示全部楼层
没钱买华为
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-12-5 03:29 , Processed in 0.021834 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表