Orinoco Flow
let me sail, let me sail, let the orinoco flow,
let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.
from Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
from Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
from Peru to Cebu hear the power of Babylon,
from Bali to Cali - far beneath the Coral Sea. from the North to the South, Ebudae into Khartoum,
from the deep sea of Clouds to the island of the moon,
carry me on the waves to the lands I've never been,
carry me on the waves to the lands I've never seen. we can sail, we can sail...
we can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel,
we can sigh, say goodbye Ross and his dependencies
we can sail, we can sail...
洋流
让我扬帆, 让我航行, 让奥里诺科河流动,
让我到达, 让我登陆, 在的里波里靠岸
让我航行, 让我扬帆, 让我撞击你的海岸,
让我到达, 让我远超黄海, 登上海滩的黄沙。 从比绍到帕劳 - 在阿瓦隆的庇护下,
从斐济到啼日和艾包尼群岛,
从秘鲁到宿雾倾听巴比伦的力量,
从巴厘到卡利 - 在遥远的珊瑚海下。 从北到南, 艾布地到喀土穆,
从云海深处到月岛,
让浪花载我去我从未到过的地方,
让浪花载我去我从未到过的地方。 我们能扬帆, 我们能远航...
我们能掌舵, 我们可以请罗伯蒂肯斯掌舵,
我们能叹息, 与罗丝和他的属下说再见,
我们能远航, 我们能扬帆... langrisserA 译 |